わたしはあなたの翼です。

I am your wing.

希望を抱く翼のように
幸せを運ぶ翼のように
過去と未来を
此方と彼方を
自由に行き交い
人と人を結びたい
Like the wing that holds hopes
Like the wing that carries happiness
Fly between past and future
Fly here and there freely
coming and going
So we can link you with another
琉翼 Liuyi

七房に込められた願い

For a Long time, Parents have instilled seven wishes into seven tassel lings.

一生の幸せと来生での幸せを。
愛する我が子が嫁入りする際に親から子に送られてきた房指輪。
沖縄の貴族文化が古くから育んできたこの習慣は、
志ある工芸師によって現代に受け継がれています。
輝きの源にあるのは人が人を思う気持ち。
それは、時代や地域を超える普遍的な愛。
七つの房飾りをそれぞれに与えられている幸せへの願い。
時を超え、身につける人を見守り続けます。
Happiness in life and happiness in afterlife.
Parents have sent tassel rings to their dearest daughters upon marriage.
Okinawan upper-classes have handed over this custom for a long time.
However, it is barely succeeded by artisans with noble will today.
The brilliance the custome enshrines in itself originates from a warm heart
where one wishes the happiness of others.
This is an universal love which exists beyond age and region.
The seven tassel rings with the seven wishes will keep on watching over the person who wears it.
琉翼 Liuyi

いにしえから受け継がれてきた美をまとう

Wear the beauty handed over from ancient times

「この世に生きるすべての人が自分らしい人生を送れますように」
琉翼は、そのような思いを架け橋として、
福祉と工芸が出会うことで誕生したアクセサリーブランドです。
いま、希有な存在となっている沖縄の伝統文化継承の担い手のひとりとして、
琉翼はありつづけます。
“Wishing every person in this world can live their own life.”
Based on this wish, LIUYI was established as an accessory brand
that marged social welfare with traditional craftsmanship.
LIUYI will remain as one of the few keepers of the Okinawan traditional culture.

沖縄の伝統工藝を基調としたアクセサリーブランド琉翼(Liuyi)

沖縄の伝統工藝を基調とした
アクセサリーブランド琉翼(Liuyi)